Мы встречались каждый Цинмин, каждый Чон Янг, каждый Юй Лань и каждый Новый год – во все дни, когда члены семьи должны собираться вместе.
– Это тебе, – сказал я и протянул ей курицу.
– Спасибо. – Она аккуратно оторвала куриную ножку и изящно откусила небольшой кусочек. Янь объясняла мне, что хулицзин предпочитают жить неподалёку от людских деревень, потому их привлекают многие человеческие вещи: разговоры, красивая одежда, стихи и рассказы, и, иногда, любовь достойного, доброго человека.
Но хулицзин оставались охотниками, которые чувствовали себя по-настоящему свободными только в лисьем обличье. После того, что случилось с её матерью, Янь старалась держаться подальше от курятников, хотя ей по-прежнему нравился вкус куриного мяса.
– Как охота? – спросил я.
– Не слишком хорошо, – ответила она. – Несколько столетних саламандр и шестилапых кроликов. Никогда не удаётся поймать достаточно, чтобы наесться досыта. – Она откусила ещё один кусочек курицы, прожевала и проглотила. – У меня возникли проблемы с перевоплощением.
– Тебе трудно сохранять человеческое обличье?
– Нет, – она положила остатки цыплёнка на землю и прошептала молитву, обращённую к матери.
– Я имею в виду, мне становится всё труднее возвращаться к своему истинному обличью, – продолжила она, – для охоты. В некоторые ночи я вообще не могу этого сделать. А как идёт охота у вас?
– Тоже не так хорошо, как раньше. Змеедухов и злобных призраков не так много, как несколько лет назад. Даже привидений самоубийц, не закончивших свои земные дела, стало меньше. И нам уже несколько месяцев не попадалось ни одного прыгающего мертвеца. Отец обеспокоен снижением заработка.
Нам уже несколько лет не доводилось иметь дело с хулицзин. Возможно, Янь их предупреждала, и они держались подальше. По правде говоря, я испытывал от этого облегчение. Меня не радовала перспектива указать отцу на то, что он в чём-то неправ. Он и без того стал слишком раздражительным, будучи обеспокоенным тем, что теряет былое уважение сельчан, что его знания и мастерство, похоже, не востребованы как в прежние времена.
– Ты никогда не задумывался, что, возможно, неправильно понимаешь прыгающих мертвецов? – спросила она. – Как меня и мою мать?
Она рассмеялась, увидев выражение моего лица.
– Я шучу!
Было немного необычным то, что сближало нас с Янь. Это не было дружбой в обычном понимании. Скорее, нас объединяло общее тайное знание, понимание того, что окружающий нас мир не так прост, как привыкло считать большинство людей.
Она посмотрела на куриные кости, которые оставила для своей матери.
– Мне кажется, магия истощается в этих краях.
Я тоже подозревал, что что-то стало не так, как прежде, но не хотел высказывать свои подозрения вслух, чтобы не превращать их в реальность.
– Как ты думаешь, в чём причины этого?
Вместо ответа Янь навострила уши и внимательно прислушалась. Потом вскочила, схватила меня за руку и потянула за собой, пока мы не оказались позади расположенной в главном зале статуи Будды.
– Тсс! – Она прижала палец к моим губам. Находясь так близко к ней, я наконец-то уловил её запах. Он был похож на аромат её матери, такой же цветочный и сладкий, но со своеобразным оттенком, напоминающим запах высушенного на солнце шерстяного одеяла. Я почувствовал, как кровь приливает к моему лицу.
Через минуту и я услышал шум приближающейся к храму группы людей. Медленно и осторожно я выглянул из-за Будды, чтобы посмотреть, что происходит.
День был жарким, и эти люди искали тень, которая могла бы укрыть их от лучей полуденного солнца. Двое мужчин поставили наземь бамбуковый паланкин, выбравшийся из него пассажир был иностранцем, с вьющимися светлыми волосами и бледной кожей. Другие члены группы заносили штативы, уровни, бронзовые трубки, и открывали дорожные сундуки, заполненные странными инструментами.
– Премногоуважаемый мистер Томпсон, – человек, одетый как мандарин, подошёл к иностранцу. Он беспрестанно кланялся, улыбался и кивал головой, чем напомнил мне выпрашивающую подачку собаку. – Пожалуйста, отдохните и выпейте холодного чая. Людям сложно работать в день, когда они должны посещать могилы своих близких. Надо дать им немного времени, чтобы они могли помолиться, дабы не гневить богов и духов. Но я обещаю, что потом мы будем упорно работать и закончим все измерительные работы вовремя.
– Вечные проблемы с вами, китайцами, и вашими бесконечными предрассудками, – сказал иностранец. Он говорил со странным акцентом, но я мог прекрасно его понимать. – Не забывайте, что железнодорожная магистраль Гонконг-Тянцзын крайне важна для Великобритании. Если мы к заходу солнца не доберёмся до Ботоу, я оставлю вас всех без зарплаты.
До нас доходили слухи о том, что император Манчжурии проиграл войну и был вынужден пойти на всевозможные уступки, одна из которых заключалась в том, чтобы помочь иностранцам построить дорогу из железа. Но все они казалось настолько фантастичными, что я не придавал им особого значения.
Мандарин с энтузиазмом кивнул.
– Многоуважаемый господин Томпсон прав во всех отношениях. Но не будет ли он благосклонен выслушать один маленький совет?
Усталый англичанин нетерпеливо махнул рукой.
– Некоторые из местных жителей выражают обеспокоенность по поводу предлагаемого пути железной дороги. Видите ли, они думают, что уже проложенные пути блокируют каналы ци в земле. Это плохой фэн-шуй.
– Что за чушь ты несёшь?
– Это похоже на дыхание человека, – сказал мандарин, несколько раз шумно вздохнув, чтобы убедиться, что англичанин его понял. – У земли есть каналы вдоль рек, холмов и древних дорог, которые несут энергию ци. Это то, что способствует достатку деревень, оберегает редких животных, поддерживает местных духов и богов домашнего очага. Не могли бы вы распорядиться немного сдвинуть намеченную линию путей, чтобы следовать рекомендациям мастеров фэн-шуй?